skip navigation

Dopravní lexikon

Lexikon položky

A B C Č D E F G H Ch I J K L M N O P S T U Ú V Z

Franko

Slovo franko (někdy také franco) se používá v obchodní mluvě a označuje dodávky, u kterých náklady (nebo porto) platí odesílatel, nikoliv příjemce.

Opakem je označení „ex works“ (nebo také „nevyplaceno“), potom musí příjemce převzít náklady (nebo porto) za dopravu. Kromě toho existují ještě další klauzule (anglicky Incoterms), které upravují dodací podmínky při přepravě. U těchto klauzulí nejde o zaplacení přepravy, ale o takzvaný přechod rizika, který vypovídá, do kdy je za stav zboží zodpovědný odesílatel a od kdy příjemce.

Pojem

Slovo franko pochází z italského slovesa affrancare (česky asi: osvobodit). Lze si to dobře zapamatovat na příkladu dopisní známky. I zde je dopis odesílatele přebrán k přepravě až když je ofrankován (osvobozen).

Postupně se místo trochu staromódně znějícího slova franko prosazuje označení „DDP“ (s dodáním clo placeno), znamená to totéž.

Vždy v obraze

Zde se můžete přihlásit k bezplatnému odběru TIMOCOM novinek.

Přihlášení k odběru novinek

Vyplňte prosím označená pole a dbejte na jejich správnost.

Všechna pole označená '*' jsou povinná a musí být vyplněna.

Odesláním své registrace potvrzujete, že souhlasíte s našimi směrnicemi na ochranu údajů.

Přihlášení k odběru novinek:


Vaše osobní údaje (e-mailová adresa, jméno a příjmení) budou pro zasílání informací od TIMOCOM GmbH předány do databáze SC-Networks GmbH (registrační soud: Okresní soud Mnichov, registrační číslo: HRB 14 65 73), Enzianstr. 2 v 82319 Starnberg. SC-Networks GmbH se řídí Spolkovým zákonem o ochraně údajů, jakož i pokyny TIMOCOM GmbH.

nahoru

Souhlasím s používáním cookies na této stránce pro zobrazení cíleného obsahu, reklamy a pro účely analýzy. Více informací